Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adequate to protect" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the sufficiency of measures or resources in providing protection or safety.
Example: "The safety measures implemented in the building are adequate to protect the occupants in case of an emergency."
Alternatives: "sufficient to safeguard" or "capable of ensuring protection."
Exact(60)
I think that is a statement of where are terms of how our current constitutional protections are not adequate to protect us from these new smart devices that collect information from us in a whole host of ways".
Therefore, one would hypothesize that working in a CL3 with personal protective equipment including a respirator would be adequate to protect the worker.
There is no reason to think that, in the future, the protection afforded by summary judgment procedures would not be adequate to protect the President, as they currently protect other executive officers from unfounded litigation.
Business groups often argue that existing laws are adequate to protect workers.
The E.P.A. should replace its proposal with one adequate to protect them.
Essentially, while understanding financial principles is useful, it is far from adequate to protect investors.
Surely that would be adequate to protect FSB's brief two-year exposure.
The exemptions are quite adequate to protect any document, and the IC review decisions make it plain".
It is a matter of concern that whistle blower legislation is not adequate to protect the disclosure.
Representatives of the industry said that current regulations were adequate to protect consumers because manufacturers conducted their own safety tests.
36 In many cases, no doubt, a § 3 stay is quite adequate to protect the right to arbitration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com