Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adequate to demand" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey that something meets a certain level of demand, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The resources provided were not adequate to meet the demand for the project."
Alternatives: "sufficient to meet" or "capable of fulfilling".
Exact(1)
But of course, this was a much smaller percentage increase in the housing stock, and it was nowhere near adequate to demand.
Similar(59)
Rural communities have every right to demand adequate services.
"In reality, this case is simply about whether a district court has the authority to demand the adequate production of facts to assess how a proposed consent order would affect the public interest," the filing says.
Crude oil futures settled higher for the first time in four sessions as investors weighed whether supplies were adequate to meet demand.
But officials at the Ministry of Petroleum, which controls deliveries of gasoline and sets the artificially low prices, insist that the supply is adequate to meet demand and that no price change is planned.
Total donations aren't adequate to satisfy demand, though, and shortages occur regularly.
"For all the services we offer, we have a finite sum of money and the sum we're allocating to IVF is an amount we think is adequate to meet demand".
Accurate data are not available to determine whether the current supply of genetic counselors is adequate to meet demand.
The Rainhill locomotive trials were conducted in 1829 to assure that those prime movers would be adequate to the demands placed on them and that adhesion was practicable.
"But we have made it clear that we do not believe the inspection regime that existed previously is adequate to the demands of the day and adequate to the challenge we're facing right now with continued Iraqi intransigence".
Indeed it may be hard to find singers adequate to the demands of arias written as display pieces for stars -- and stars with the very special vocal accomplishments of the period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com