Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adequate to control" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether something is sufficient or suitable for managing or regulating a situation or process.
Example: "The safety measures implemented were adequate to control the risks associated with the project."
Alternatives: "sufficient to manage" or "capable of regulating".
Exact(22)
* Were the prescribed amounts of the drug he was given, propranolol, adequate to control the dangerous heart rhythm?
In some cases, a sensor may be adequate to control the actuator.
It is concluded that the support system was more than adequate to control the roof of the tailgate up to the longwall face location.
While removal rates were found to be adequate to control formaldehyde emissions in most space air-conditioning applications, large volumes of water usage appear to be necessary.
So the abnormal temperature rise was observed in the reactor and cooling arrangement was not adequate to control the reactor temperature.
Although there are a number of drugs which exist to treat them, none are adequate to control or inhibit the disease progression [23, 24].
Similar(38)
There are already adequate mechanisms to control doctors, nurses and laboratory workers in all branches of medicine.
"You are failing to implement adequate procedures to control pests within the food areas," the council blasts.
Patients with debilitating pain from chronic illness, accidents, surgery or advanced cancer have long had problems getting adequate medication to control their pain and make life worth living.
Beyond this, the report recommends that the Occupational Safety and Health Administration "broadly and explicitly" deal with universities' need for adequate standards to control the physical hazards of chemicals.
Effective salinity control, therefore, must include adequate drainage to control and stabilize the water table and leaching as needed to reduced the accumulated salts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com