Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adequate temperature" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing conditions that are sufficient or suitable for a particular purpose, such as in scientific or technical contexts.
Example: "To ensure proper fermentation, the mixture should be kept at an adequate temperature of around 75°F."
Alternatives: "sufficient temperature" or "appropriate temperature".
Exact(37)
Then the adequate temperature range to get fully reacted and dense materials has been deduced.
It was confirmed that the adequate temperature for NOx desorption was near 390 °C.
The performance of high-energy battery cells utilized in electric vehicles (EVs) is greatly improved by adequate temperature control.
This steel showed adequate temperature increases, with or without irrigation, and a decrease of the weight lost of the drills with use.
The current design uses a single high power cryocooler which allows operation of the QWIP at 40 K with adequate temperature stability.
As the thermoplastic resin is melted at an adequate temperature, heating would enhance the mobility of thermoplastic resin resulting in high formability at the secondary forming.
Similar(23)
The aim is to generate enough fresh water to cover the irrigation load of the greenhouse, symbiotically cool the greenhouse environment to adequate temperatures, and create the energy needed for both.
Britain has developed comprehensive policies to address fuel poverty, defined as households where more than 10% of income must be spent to achieve adequate temperatures, although that definition is currently subject to debate [ 48, 49].
This enables a variety of affordable and physically adequate fluid temperature distributions.
Coating deposited by higher kinetic energy and adequate surface temperature molten particles is expected to be dense and hard.
To get the high quality of sheet and/or film, perfect melting, adequate melt temperature, and enough metering pressure were necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com