Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adequate schools" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sufficiency or quality of educational institutions in meeting certain standards or needs.
Example: "The government is working to ensure that all children have access to adequate schools in their communities."
Alternatives: "sufficient schools" or "acceptable schools".
Exact(9)
Most lack adequate schools and health clinics.
But adequate schools and schooling should be able to overcome both.
Poorer cities simply don't have the tax base to provide adequate schools, while wealthy towns struggle as state aid is diverted to the poorest communities.
As part of the maturation of Chinese society, thousands of journalists and volunteers insisted on going to Sichuan to learn and help, as public opinion had decided that the government had not built adequate schools for their children.
Whether Macedonians are descendants of Alexander the Great or not may be academically fascinating, but it interests me a lot less than whether or not modern Macedonians have adequate schools and hospitals.
"There would be adequate schools, adequate healthcare facilities, there would be better roads, there would be electricity, there would be flowing water everywhere … the place would be a commercial hub".
Similar(49)
But what is adequate schooling and who determines it?
"People are not thrilled with an adequate school system," he said.
"It is not in the best interests of pupils to remain in an adequate school".
The issue of adequate school funding was revisited lately, when a court-appointed panel called for an increase in state aid to schools in New York City.
"Under the government's education plans, local authorities will have the responsibility for ensuring adequate school places, but will have no real powers or funding to do so.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com