Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequate samples for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sufficiency of samples needed for a particular purpose, such as research or analysis.
Example: "In order to draw valid conclusions, we need to ensure that we have adequate samples for our study."
Alternatives: "sufficient samples for" or "ample samples for".
Exact(12)
However, these subjects were included in the analysis as they had adequate samples for at least one time point.
It is likely that the shallower frontal prism, which was not sampled during the Expedition 343, and/or the intervals with poor recovery that did not provide adequate samples for measurement, could have larger V p/V s increasing the average V p/V s value in the hanging wall sediments.
The total number of patients with adequate samples for MCM-2 ICC was 313 (Table 1).
In total, 19/26 SSc patients had adequate samples for paired analysis.
Bronchoscopy with washings, with or without biopsy, can aid diagnosis by providing adequate samples for testing [ 2, 3].
One hundred patients (93%) of the 107 patients provided adequate samples for evaluation of EGFR mutation status, and samples from seven patients did not provide enough DNA.
Similar(48)
Palstra & Ruzzante [64] recommend that the S/Ne ratio (where S is the sample size) be approximately 0.10 for adequate sampling for the temporal approach for estimating Ne with genetic data.
Only those who provided an adequate sample for HPV detection were included in the final analyses.
In all, 188 core biopsies yielded an adequate sample for histological diagnosis with inadequate samples in 12 (6%) renal tumours.
The statistical uncertainty observed in our analyses calls for adequate sampling for each individual task rather than pooling cases.
To ensure adequate sampling for each treatment, at least 6 positive ion spectra were acquired for each treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com