Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adequate sample" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sufficiency or appropriateness of a sample size in research or analysis.
Example: "In order to draw valid conclusions, it is essential to collect an adequate sample of data from the target population."
Alternatives: "sufficient sample" or "appropriate sample".
Exact(60)
The court was told Carlisle did not blow long enough into the breathalyser when he was tested at the roadside to provide an adequate sample.
But despite their doubts, both Dr. Cassiman and Dr. Brinkmann were able to get an adequate sample of DNA by cutting tiny slices from the heart with razor blades.
James L. Winston, the executive director of the National Association of Black Owned Broadcasters, said the people meters were not measuring an adequate sample of African-Americans and Hispanics, thus putting stations with urban formats at a disadvantage.
We're still perhaps six weeks away from getting an adequate sample size of where teams are at, but it's appearing that a nail biting mid-table slog for eight or nine teams is looming large.
Adequate sample size is of paramount importance in medical research.
The process of collecting adequate sample data places limitations on any analysis.
Still, negative studies frequently suffer from concerns of adequate sample size.
A regression towards mean approach was used to determine the adequate sample size on each road.
Statistical power analysis was used to ensure adequate sample size for detecting significant difference between samples.
Some recommendations are given for an adequate sample preparation prior to characterizing (micro porous materials with small angle scattering.
And yet—if the scientists profiled on Science Careers are a fair and adequate sample, they can still compete, unequivocally.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com