Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adequate response rate" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as surveys, research studies, or any situation where the effectiveness of responses is being evaluated.
Example: "The survey achieved an adequate response rate, allowing us to draw meaningful conclusions from the data collected."
Alternatives: "satisfactory response rate" or "sufficient response rate".
Exact(21)
Provision was made to contact non-responders by telephone to achieve an adequate response rate; however, a single reminder by e-mail was sufficient to achieve this.
Achieving adequate response rate is even more challenging with surveys of physicians [3].
It also had an adequate response rate for all types of ED works.
dose suggested an adequate response rate for both PASI75 and PGA (50 and 47%, respectively) (Table 1 ).
Achieving an adequate response rate has traditionally been viewed as an indicator of data quality and reliability [ 19].
Follow-up of non-respondents via telephone will occur after 1 month to maintain an adequate response rate (over 65%).
Similar(39)
Difficulties in achieving adequate response rates among physicians have been reported.
Given such concerns, understanding research strategies that facilitate adequate response rates is important.
Through this study, we reached our original goals and found that multisource feedback is a feasible and applicable type of evaluation tool in our Middle Eastern clinical setting, as evidenced by our adequate response rates.
With respect to Latinos, robopolls have an even harder time getting adequate response rates that are representative of the larger population.
This study used a simple and replicable design which produced adequate response rates while minimizing the in-built bias inherent in other seroprevalence studies utilizing non-random samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com