Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adequate qualification for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the necessary skills, experience, or credentials required for a specific role or task.
Example: "The job requires an adequate qualification for the position, including relevant experience and educational background."
Alternatives: "sufficient credentials for" or "appropriate qualifications for".
Exact(1)
Upon my graduation in 1989, a master's degree was regarded as an adequate qualification for employment as a university teacher.
Similar(59)
The expert knowledge and technical skills of professionals are assumed to "serve as adequate qualifications" for effective teaching, although this is an "antiquated theory" [ 6].
Therefore, adequate qualification of non-physician practice staff is mandatory and needs further development.
As a supplementary test it could bring additional information for the adequate patients' qualification for labor induction.
Have adequate qualifications When you apply for a job, check if you meet their minimum qualifications required.
In addition to that, TCU disqualified fifty-three (53) students for being admitted without adequate qualifications at St . Johns University, Arusha campus (TCU 2015b).
Where it will find staff with adequate qualifications and experience?
But Representative Louise M. Slaughter, who attended Ms. Kennedy's Rochester meeting, dismissed any concerns that Ms. Kennedy lacked adequate qualifications.
In forensic science, individuals from various fields with adequate qualifications are employed without any statutory certification or registration.
How would you envision teacher education that would be most helpful to develop adequate qualifications as a STEM teacher?
"That was his qualification for the job".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com