Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequate performance from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sufficiency or acceptability of someone's or something's performance in a specific context.
Example: "The project was deemed successful due to the adequate performance from the team throughout the duration of the task."
Alternatives: "satisfactory performance from" or "acceptable performance from".
Exact(3)
Joseph Flummerfelt mustered an adequate performance from the young players of the Spoleto Festival USA Orchestra in "The Medium".
That, Mr. Dowd said, was why an adequate performance from Ms. Palin Thursday night fell short of what Mr. McCain needed and will probably be forgotten before the presidential candidates meet for their second debate next Tuesday in Nashville.
Achieving adequate performance from such systems requires appropriate componentry and well-designed control systems/strategies.
Similar(57)
The result has been the availability of many oxygenators from different manufacturers that differ to some extent in their performance but all of which provide adequate performance for successful and safe clinical use.
†Three of five students with no information on clinical marks were noted from comments to have adequate performance.
Again, from Tables 2 and 3, M3 shows adequate performance than M1 and M2 due to the mesh-free applications of MQ-RBF used in our algorithm M3.
An adequate performance in Scotland was boosted by the capture of Dunfermline West from Labour, but tainted by the loss of the Gordon parliamentary seat to SNP leader Alex Salmond.
I have never yet heard an adequate performance of it.
The 5-cylinder turbodiesel gave the car adequate performance.
In this film, Irons turns in a perfectly adequate performance.
This allows adequate performance data to be presented and evaluated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com