Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequate intake" is correct and usable in written English.
It is typically used in the context of nutrition to refer to the daily intake level of a nutrient that is considered sufficient to meet the needs of most individuals.
Example: "The adequate intake of calcium is essential for maintaining strong bones and overall health."
Alternatives: "sufficient intake" or "recommended intake".
Exact(59)
Nutritional deficiencies can be avoided as long as the diet is varied to assure adequate intake of all nutritional elements.
An adequate intake of folate by women of childbearing age is important to prevent neural tube defects in infants, and it is also important for older people because it greatly reduces the risk of heart attacks.
While elevated homocysteine is not yet an established risk factor for CHD, it is prudent to ensure adequate intake of folic acid.
Adequate intake of iodine can be achieved by consumption of iodized salt.
The adequate intake for adults (19 → 70 years of age) is 4.7 g/day.
Nevertheless, this simulation could aid the selection of fish species in order to ensure adequate intake of EPA and DHA while minimizing exposure to MeHg.
Still, the U.S. Department of Agriculture USDAA) recommends eating at least five servings of fruits and vegetables a day, in part to ensure adequate intake of antioxidants.
To date, it is unclear whether individuals with celiac disease following a gluten-free (GF) diet for several years have adequate intake of all recommended nutrients.
The recommended Adequate Intake for dietary fiber for adults is 25 to 38 g/day (14 g/1,000 kcal/day).
Although a food-based approach is often the optimal approach to ensure adequate intake of bioactives and nutrients, these components are also often produced as dietary supplements.
Similar(1)
Hypocalcemia should be corrected and prevented by ensuring an adequate intake of calcium and vitamin D before initiating therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com