Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The island has no adequate harbours, and the only good anchorage is Cook Bay, on the east coast.
Similar(59)
This was music that might sound alright playing in the background while you tuck into an incredibly reasonably priced menu del dia in a restaurant with plastic chairs and a totally adequate view of a totally adequate harbour.
When the court asked, 'So, does safe harbour provide adequate protection?', the commission said 'No, not currently'.
The effects are mediated by direct hormonal effects on cells harbouring the adequate specific receptors.
That was easy enough: Sea Harbour.
When asked directly, the commission could not confirm to the court that the Safe Harbour rules provide adequate protection of EU citizens' data as it currently stands.
The bight's good natural harbours are blocked by drifting sand, and the only adequate port is artificial (at New Plymouth).
Rennie and Bankes had dismissed the idea of a connection to Gaunt's harbour, as it was not felt to be adequate for the likely volumes of coal traffic, but Gaunt was keen for a canal link.
Adequate care was taken to ensure that the plants did not harbour any insect or mite pests.
Schrems, whose legal case has been crowdfunded, maintains that companies inside the EU should not be able to transfer data to the US under "safe harbour" protections – which state that US data protection rules are adequate if information is passed by companies on a "self-certify" basis – because America no longer qualifies for such a status.
Schrems maintains that companies operating inside the EU should not be allowed to transfer data to the US under Safe Harbour protections – which state that US data protection rules are adequate if information is passed by companies on a "self-certify" basis – because the US no longer qualifies for such a status.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com