Your English writing platform
Free sign up"adequate function" is correct and can be used in written English.
It is used to describe an object, task, or activity that is performing at an acceptable level, neither too well nor too poorly. For example, "The engine of the car was operating at an adequate function."
Exact(50)
It is known that, because of the slow course of aging, the nervous system can compensate and maintain adequate function even in centenarians.
Furthermore, a normal thyroid status is necessary for an adequate function of the gastrointestinal tract [13].
The reconstructive goal is to provide wound healing, adequate function, and acceptable appearance.
The aims and principles of central facial reconstruction are to achieve adequate function and esthetics.
The sexual response depends on the adequate function of all systems related to the genital and extra-genital organs.
Diaphragmatic injuries per se can cause significant morbidity and mortality through loss of adequate function of the diaphragm or herniation of contents in the acute setting.
Similar(10)
Only two items of the mental health and functionality domain did not comply with the requirements for adequate functioning of rating scale categories.
The provision of ecosystem services (ES) relies upon the adequate functioning of multifunctional ecosystems and landscapes.
However, current engineered tissues have simultaneously no realistic structures and no adequate functions.
The adequate functioning of part of the functions assessed by TLN-C may be considered prerequisites for an individual to produce adequate answers on the WISC-III (exceptions being Reading, Writing and Mathematical Reasoning).
However, because their current system resources are sufficient for adequate functioning, they need longer to consolidate the skill in which they were trained [33], [39], [42].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com