Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "adequate for which" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to specify a condition or requirement that something must meet in order to be considered sufficient or acceptable.
Example: "The resources provided were adequate for which the project could be completed successfully."
Alternatives: "sufficient for which" or "satisfactory for which".
Exact(2)
Which evaluation concepts are adequate for which activities? Do activities exist that are amenable to a statistical/epidemiological evaluation?
The number of participants in this study is too low to permit conclusions as to which placement budget would be best or adequate for which client group.
Similar(58)
What number of exams constitutes an adequate number for which a meaningful ADR can be derived?
NIPT requires this 'fetal fraction' of cell-free DNA in maternal blood to be above a minimum level for adequate analysis, for which most laboratories set a limit at, for example, 4%.
This rheology is very simple and is adequate for determining which elements of the viscoelastic media affect the cumulative surface deformation, which is the objective of this study.
We would like to bring back to life this matter of treating, in a more adequate fashion, structures for which the amount of slip is considerable.
When a significant P-value was found, ROC curves were computed to find an adequate threshold value for which the trade-off among sensitivity and specificity was acceptable.
The development of a molecular signature requires the availability of adequate omics data for which the clinical phenotype of interest is available.
Improving student performance will likely involve a range of initiatives for which adequate financing must be found.
In fields for which adequate private financing is not available, governments may extend credit.
The clearest example here is of human action, for which adequate explanations can rarely do without "why" questions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com