Sentence examples for adequate flair from inspiring English sources

The phrase "adequate flair" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sufficient level of style or creativity in a particular context, such as writing, design, or presentation.
Example: "The presentation had adequate flair, making the information engaging and memorable for the audience."
Alternatives: "sufficient style" or "reasonable panache".

Exact(1)

However, severe signal heterogeneities were still present in the region of the temporal lobe and in the cerebellum, which needs to be addressed by future technical developments for adequate FLAIR imaging of the full brain.

Similar(59)

We showed the possibility of an adequate CSF suppression with FLAIR imaging at 7 T, despite the inhomogeneity of the transmit field.

Therefore, further developments are certainly required to obtain an adequate high resolution T2-weighted FLAIR protocol at 7 T.

The defense is adequate but short on big-play flair.

And while the translations (mostly done by the editor) are adequate, they suffer from an absence of flair.

For all subjects, volumetric T1, DTI and T2 FLAIR images were assessed visually in all planes to ensure adequate coverage and to exclude significant motion, artefacts or unexpected pathology.

An adequate brain MRI interpretation must include at least three different sequences (T1, T2, FLAIR) in three different planes.

"I'm too young to retire; I have considerable experience and flair at presenting 3Com's message, but I've never viewed that as an adequate job," he said.

The flair?

Liberace certainly had flair.

He has flair".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: