Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adequate evaluation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the sufficiency or appropriateness of an assessment or review process.
Example: "Before making a decision, we need to ensure that we conduct an adequate evaluation of all available options."
Alternatives: "sufficient assessment" or "proper review".
Exact(60)
"I hope the Russian federation, Uefa and Fifa will give an adequate evaluation to this disgusting incident".
There was also failure of an Army medical readiness automation system... to provide unit commanders with information regarding troops having adequate hearing protection.... Finally, there is evidence... that soldiers having blast injuries may not have been referred to audiology for adequate evaluation and treatment".
This demand requires an adequate evaluation of these systems.
An AI system should be deployed only after an adequate evaluation of its purpose and objectives, its benefits, as well as its risks.
Repeat injection with placement of ROI in true lumen resulted in adequate evaluation of dissection.
2. Selecting and applying the adequate evaluation methods for the evaluation of prototypes of assistance systems.
GH-stimulation tests are used for an adequate evaluation of somatotrophic axis.
On US, it produces severe artefacts that prevent adequate evaluation of the posterior ocular segment (Fig. 25) [8].
Often, exercise programs are prescribed without adequate evaluation of the individual characteristics like posture, muscular force, and extensibility.
The lack of a standard methodology in diagnostic research impedes adequate evaluation before implementation of constantly developing diagnostic techniques.
The case studies show that certain challenges for evaluation can be met by adopting an adequate evaluation design.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com