Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(60)
Published studies comparing water with a skin-cleansing product have not provided adequate data to inform an adequately powered trial.
No prospective studies with adequate data to complete effect size calculations were found.
There is a lack of adequate data to establish the effectiveness of this, or any other ingredient for OTC oral use as an insect repellent.
There is lack of adequate data to establish general recognition of the safety and effectiveness of these or any other ingredients for OTC use for ingrown toenail relief.
"Based on the review of the data, we have concluded that you have not provided adequate data to support a conclusion that Plan B can be used safely by young adolescent women," the letter states.
Therefore, selecting the most appropriate monitoring technique that would provide adequate data to meet the objective of the surveillance is critical with respect to EOR processes.
There is a lack of adequate data to establish general recognition of the safety and effectiveness of these or any other ingredients for OTC use as a smoking deterrent.
There is a lack of adequate data to establish general recognition of the safety of quinine drug products for OTC use in the treatment and/or prevention of malaria.
In the commentary you write that there's a need for a process or protocol that ensures there will be adequate data to support policy on the economic benefits of nature.
There is a lack of adequate data to establish general recognition of the safety and effectiveness of any of these ingredients, or any other ingredient, for OTC use as an aphrodisiac.
There is a lack of adequate data to establish general recognition of the safety and effectiveness of these or any other ingredient for OTC use for the treatment of boils.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com