Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adequate bound" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing limits or constraints that are sufficient for a particular purpose or requirement.
Example: "The study established an adequate bound for the maximum error in the calculations."
Alternatives: "sufficient limit" or "appropriate boundary".
Exact(1)
Also, it is shown that the design of tight interval positive observers can be done by minimizing an adequate bound on the steady state of the interval error.
Similar(59)
Any governor facing voters at a time when teachers are being fired, parks closed, and services discontinued, when people are unemployed, losing their homes and without adequate health care, is bound to have a difficult time.
Hence, it is concluded that the theoretical lower bound on is adequate for a 2-dimensional Poisson network although its derivation is based on a linear network using an approximation method.
After all, banks are bound to lend on adequate collateral; and, in the run-up to the crisis, rising house prices provided it.
It's a basic plan, adequate for our typical needs, but bound by legal restrictions concerning federal spending and abortion.
Should the hospital eventually build on the lot, it is bound to help find adequate parking elsewhere, Ritvo said.
Rather he accepted it as an adequate trial for the formation of a community bound together by a covenant.
We have the conditions of the early 2000s and the present, at which the zero lower bound prevents the central bank from generating adequate demand.
The complexity of these factors in Latin America is bound to have an important impact on adequate medical care in RA.
Finally, the -S-C6-ssDNA-10b and -S-PEG6 functionalized nanoprisms were rinsed with adequate amount of PBS buffer solution to remove nonspecifically bound thiols.
The sample size was calculated to estimate the proportion of nurses having adequate knowledge with 95% confidence level and 3% error bound.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com