Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adequate and impartial" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is sufficient and fair, often in contexts related to assessments, evaluations, or services.
Example: "The committee ensured that the review process was both adequate and impartial to maintain the integrity of the results."
Alternatives: "sufficient and unbiased" or "appropriate and fair-minded."
Exact(1)
A neutral attitude toward wind energy is a desirable basic characteristic for sanctioning bodies and relevant authorities, as neutrality is necessary for an adequate and impartial assessment of proposals.
Similar(59)
Policy makers and managers should improve the level of POS in COs by establishing fair and impartial procedures, affirming the contribution of COs and giving adequate praise and awards, maintaining effective communication with COs, helping them with career planning, providing good working conditions, improving job autonomy, and caring about their well-being [ 41, 53, 54].
Papers meeting conditions for review relevance to human health, adequate sample sizes, novelty of information, impact on the field must be evaluated by fair and impartial associate editors and reviewers.
Speaking in London, Louise Arbour, ICG president and a former chief prosecutor of the international tribunals for Yugoslavia and Rwanda, held out little hope that the new inquiry would be adequate or impartial.
It needs to be thorough and impartial.
First, independence and impartial journalism.
"He'll be fair and impartial.
"That investigation must be thorough, effective and impartial.
But I would be fair and impartial, just tired".
The SBS would be independent of government and impartial.
Is the author's point of view objective and impartial?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com