Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adept translator" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who is highly skilled or proficient in translating languages.
Example: "As an adept translator, she was able to convey the nuances of the original text with remarkable accuracy."
Alternatives: "skilled translator" or "proficient translator".
Exact(3)
Jouve also wrote critical essays on 19th-century French writers and artists and was an adept translator.
She proved herself an adept translator of other playwrights' work and created outstanding versions of Lorca's Yerma, Ibsen's Lady from the Sea and Chekhov's The Cherry Orchard, directed by Jonathan Miller at the Crucible in Sheffield in 2007.
A cross-cultural communicator from an early age, Christopher is not only a multilingual economist, but an adept "translator" between professional disciplines: helping technologists understand policy makers, activists understand CEOs, and all of us understand trends shaping our inter-connected future.
Similar(57)
While a Universal Translator as adept as the one of "Star Trek" fame is not on the horizon, a less flashy kind of machine translation will become common outside the military in a few years, predicted Dr. Jaime Carbonell, head of the Language Technologies Institute at Carnegie Mellon, when digital organizers become powerful enough to handle translation.
From translator to translator.
Its translator?
Translator, beware!
"A translator".
Where was our translator?
Translator, anyone?
Shahrzad is a translator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com