Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adept in the art" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who is skilled or proficient in a particular field or discipline.
Example: "She is adept in the art of negotiation, often securing the best deals for her clients."
Alternatives: "skilled in the craft" or "proficient in the discipline".
Exact(6)
He came to be known as a powerful & clever bull operator, particularly adept in the art of squeezing short sellers.
He is also an adept in the art of Zajal, an ancient Arabic form of freestyle rap in which two speakers debate a subject in improvised song, chanting back and forth in strict strophic verse.
"To watch him manage critically ill children and their testy, nervous parents was to watch a champion swimmer glide through water — so adept in the art that he made artistry vanish".
According to Ge Hong, Bao was an avid reader of the Laozi and the Zhuangzi and was adept in the art of disputation.
Due to her father's skill with cloth dyeing, Arachne became adept in the art of weaving.
It all adds up to make it a much more accessible drone for anyone who isn't adept in the art of RC flying.
Similar(54)
She sees herself more as a guerrilla, adept in the arts of asymmetric warfare.Watch your flanksIf she does run, says Mrs Palin, her campaign "would definitely be unconventional and non-traditional".
He was adept in the arts of war.
He is adept in the informed art of the cross-reference, no paltry capacity in a line of work once known — as Lukas memorably put it — for trainers "sitting in front of the stall, whittling away and chewing tobacco".
Mr. Engel, who was adept in the high-art and mass-culture ends of animation, founded the program in experimental animation at CalArts in 1970.
This endearing Merlin is nostalgic for the days when ritual "fetching" was a valued art, and laments the decline of the Guild of Adepts in the Wizardly Arts (G.A.W.A ., with its less than adept elected officials and its best wizards "going freelance".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com