Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adduced as one" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that something is presented or cited collectively or as a single entity.
Example: "The evidence was adduced as one to support the defendant's claim of innocence."
Alternatives: "presented as a whole" or "cited collectively".
Exact(1)
The article says: "Performance anxiety is adduced as one of the main reasons musicians use alcohol".
Similar(59)
The fretting grinds on and on, as each worry is adduced as evidence that the democratic process itself has been brought low.
Some of the strongest arguments in favour of chess can easily be adduced as evidence against.
Such matters were once adduced as proof of Jeffersonian hypocrisy or as an argument about his inflated stature.
Such behaviour was adduced as further evidence that Love's life had, once again, spun hopelessly out of control.
Their refusal to publish such cartoons cannot be adduced as proof of cowardice, nor as a sign that they capitulated to intimidation.
Still, Ernest Hemingway is often adduced as a quasi-Minimalist novelist, and all manner of lesser authors attempted a stark, elliptical prose style.
Since the album is full of gently off-kilter arrangements and close vocal harmonies, the Beach Boys are often adduced as a reference point.
But I do want to contest the bizarre idea that, in principle, suicides could not be adduced as evidence against the changes in the welfare system.
The Baby P case has instantly been adduced as "proof" that the welfare state, or local councils, or unorthodox family arrangements, are hopelessly delinquent.
It is as raw and unmediated and confused as any form of social media, and as steady-handed and fully realized as the albums routinely adduced as soul classics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com