Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "adds utility" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the benefits or practical applications of a feature, tool, or concept.
Example: "The new software update adds utility by streamlining the user interface and improving overall efficiency."
Alternatives: "provides value" or "enhances functionality."
Exact(4)
The Targa takes a preexisting platform (the base 911 body, although there hasn't been a 911 Targa sold here for about five years) and simply adds utility.
During this period, Holmes adds, utility managers were coasting on this excess capacity.
Further, the ability to access the phased sequence data provided here adds utility.
The demonstration of this hierarchy provides new information (a non-parametric measure of IRT) about the structure of the CDS and adds utility to the scale in clinical practice when managing patients with HF.
Similar(56)
The report added, "Utility (or on-demand) computing is coming".
We identify three qualitatively different types of Tasks; (a) those whose added utility is proportional to the size of the Task, (b) those whose added utility is proportional to the progress of the Task and (c) those whose added utility is reversely proportional to the progress of the Task.
For most people, the speed boost and added utility make up for the occasional mis-rendering of a page.
Wildlife protection debates are often clouded by tension between advocates of trade as a means of conservation – because of the added utility this provides – and environmentalists who object to any financial commodification of animal species, particularly endangered ones.
What added utility will it bring to our lives?
These bots and official accounts make accessing added utility not only convenient for the user.
The trick is to talk about the trend or the event, and not yourself to add utility, value and insight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com