Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adds training" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the process of incorporating training into a program, system, or individual’s skill set.
Example: "The new software update adds training modules to help users better understand the features."
Alternatives: "includes training" or "provides training".
Exact(1)
He adds: "Training has been shown to have a positive effect on lowering prescription rates, but the way training has been delivered and its reliance on highly trained staff around centres of excellence severely limits the impact in everyday practice.
Similar(59)
The investigation, which became public in February 2011, shook the ICE intelligence office and spurred a top-to-bottom internal review, new office leadership and added training.
We hypothesized that simultaneous cognitive physical components would add training specific cognitive benefits compared to exclusively physical training.
A fine-tuning phase followed, using the NLP module to analyze sentences and eventually add training cases to improve the application's accuracy.
Alas, adding willing hands to the global economy is not the same as adding trained brains.
That has required added training for the poll workers.
The $18.4 billion he has just added to his request for 2002 is devoted almost entirely to added training, spare parts, military pay and the like.
The league will also do what Gulliver called "culture change work" by adding training on gay issues at its annual rookie symposium.
The proposed approach allows adding training samples without retraining after the training phase.
Another interviewee discussed adding training, because the instructors who would be using the room requested training.
In addition, the disadvantage of these machine learning techniques is that they do not allow adding training samples without retraining.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com