Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "adds suspense" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing elements in a story, film, or any narrative that create tension or anticipation for the audience.
Example: "The unexpected twist in the plot adds suspense, keeping the readers on the edge of their seats."
Alternatives: "creates tension" or "builds anticipation".
Exact(4)
A bidding system adds suspense to the free agency period, although it can be a confusing experience, at least the first time around.
It also adds suspense to the auction, which appeared to have dwindled to one bidder, the six-year-old Perseus Books Group founded by the financier Frank Pearl.
As James Poniewozik at TIME points out, television adds suspense between episodes and seasons in order to get viewers to tune back in.
Detective acts like a detective and adds suspense to the plot Killer kills people.
Similar(56)
How will the details unfold to add suspense for the reader?
Manziel's wait added suspense after the Texans took their time selecting Clowney.
The race had the added suspense of ominously dark skies threatening rain, but for the first time in days the rain failed to come.
This is because the forbidden romance added suspense and I wanted to know what was going to happen to the characters.
It promises emotion and uplift along the lines of "The Life and Times of Rosie the Riveter" or "Swing Shift," but with the added suspense of wondering whether everyone is going to be blown to smithereens.
Perhaps to add suspense to his plot, and to give readers some much-needed on-the-field action, Shapiro splices in the story of the Yankees manager Casey Stengel, another legend in twilight.
Mr. Burger effectively sustains his conceit, adding suspense as the plot broadens to include a cell of renegade C.I.A. agents, the same folks, Mr. Burger suggests, who never quite managed to kill Fidel Castro.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com