Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "adds intense" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that increases the strength or severity of a particular quality or feeling.
Example: "The new lighting design adds intense drama to the stage performance."
Alternatives: "brings strong" or "infuses powerful".
Exact(1)
This process, according to Brown and Keller, builds momentum and adds intense drama.
Similar(56)
We're lucky we don't have to add intense regional divisions into the mix.
Lots of garlic, parsley and hot red pepper flakes add intense flavor.
Garcilaso added intense personal notes and characteristic Renaissance themes to a masterful poetic technique derived from medieval and Classical poets.
The peas add intense sweetness and a chunky texture to the dip, making it more substantial on the chip.
And Paula Cademartori, a young handbag designer in Milan, used a laser-cut grid pattern on her leather bags, too, and added intense color.
The New York Times recipe called for a chunkier variation, saying "the peas add intense sweetness and a chunky texture to the dip, making it more substantial on the chip".
"He was always the type I was after," she added, "intense, intelligent, compassionate, emotionally pleasant, religiously inspiring and awfully good-looking as well.
So, too, does the duck terrine, which is the same price but has an excellent orange marmalade – not too sweet, and full of tiny chunks of orange rind that add intense flavour and a contrasting texture.
But, the company added, "intense competition has led wireless carriers to provide consumers with usage information" and many mobile phone companies "have developed tools that allow customers to monitor and control their usage in various ways," including on their mobile devices and online.
Although systemic antibacterial and antifungal drugs were added, intense intraocular inflammation continued.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com