Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "adds in the next" is not correct in standard written English.
It may be intended to indicate that something will be included or mentioned in the following context, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The report adds in the next section the findings from our latest research."
Alternatives: "includes in the following" or "mentions in the next."
Exact(3)
But she adds in the next breath: "There is a luck element in becoming prime minister.
When she has at last acknowledged that Carver had "a bleak, self-centered orientation in his inner life," she adds in the next breath, "But he was who he was.
If the player bowls a strike and follows with another strike, the player still adds in the next roll.
Similar(57)
Both Ms. Wilkins and Ms. Allen add in the next breath that pay should be for performance, with more rigorous evaluation.
He added: "In the next 27 days, I need you like I've never needed you before.
Whisking all the time, add the milk bit by bit, ensuring it is all incorporated and smooth before adding in the next lot.
We suggest, since this map still allows the Alp lover a few opportunities for personal discovery, that the following symbols be added in the next edition.
"Things went from me saying that it wasn't going to happen to it happening," Ms. Quinn writes, adding in the next sentence: "Laura and I lived together for the next seven years".
He said that even if it grew at somewhat less than the usual 7%, it would be adding in the next five years the equivalent of the Japanese economy to global GDP.
The jury members hold a press conference at the start and end of the festival and will watch the 17 films in the competition – though more may be added in the next few days.
The survey will be repeated in 2017, and as we build up more data – more countries will be added in the next wave – we hope the way these activities feed into children's happiness will become clearer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com