Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "adds another level of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the enhancement or complexity that something brings to a situation or concept.
Example: "The new software update adds another level of security to our system, ensuring better protection against cyber threats."
Alternatives: "introduces an additional layer of" or "provides an extra dimension of".
Exact(60)
Olivieri is aware that the text adds "another level of meaning to the piece," and enjoys the evolutionary progression.
"It just adds another level of difficulty," he said.
The composite action between the concrete topping and the hollowcore slab adds another level of nonlinearity.
"Pattern adds another level of life to a room," Ms. Spear said.
But moonlighting as security for demolition projects adds another level of risk.
The human factor that comes with policy choices adds another level of murk.
Rather than being jarring, this casting, arrived at by the production's director, Jack Cummings III, adds another level of meaning.
The nation's increasing dependence on crops for motor fuel adds another level of vulnerability from the weather.
This finding adds another level of complexity to the regulation of the integrity of the marginal zone.
The ability of anergic cells to persist and function in vivo adds another level of complexity to the process of tolerance induction in the lymphoid periphery.
Most psychologists do this anyway, but philosophy adds another level of evaluation: if a veteran is feeling guilty or ashamed, perhaps he is right to.
More suggestions(14)
adding another level of
added another level of
adds another element of
adds another nuance of
adds another dimension of
adds another tinge of
adds another year of
adds another kind of
adds another point of
adds another order of
adds another part of
adds another set of
adds another resonance of
adds another layer of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com