Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "addressing these risks" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the importance of recognizing and managing potential dangers or challenges in a particular context.
Example: "In our upcoming meeting, we will focus on addressing these risks to ensure the project's success."
Alternatives: "tackling these risks" or "dealing with these risks".
Exact(7)
OIG expects that its recommendations will move the Department steps closer to meaningfully addressing these risks.
"We feel that most companies are not addressing these risks adequately".
Kari Vigerstol, head of water stewardship at the Nature Conservancy says that they partner with corporates because "they understand shared risk and are responsive to addressing these risks".
"This year's meeting has taken great strides toward addressing these risks".
Furthermore, poor nutrition increases hospital readmission risk, but evidence-based interventions addressing these risks are limited.
In this study, we used measurements of occupational exposures to pesticides in agriculture to evaluate health risks and analyzed how the federal regulatory program is addressing these risks.
Similar(53)
"However, our study is the first large randomised controlled trial to show an intensive programme aimed at addressing these risk factors might be able to prevent cognitive decline in elderly people who are at risk of dementia".
Simply addressing these risk factors as part of product development will not eliminate immunogenicity.
Addressing these risk factors can be expected to reduce rates of falling.
A cohort study comparing exposed and non-exposed children addressing these risk factors could therefore not be performed.
The study findings highlight the importance of addressing these risk factors among people with normal fasting glucose.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com