Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "addressing the moving" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to discussing or dealing with a situation involving movement or change, but it lacks clarity.
Example: "In our meeting, we will be addressing the moving of the project timeline to accommodate new deadlines."
Alternatives: "discussing the transition" or "tackling the changes".
Exact(1)
The third contribution addressing the moving target indicator problem, by D. Wu et al., concerns the detection of moving targets in heterogeneous scenarios.
Similar(59)
Including more moving image practices, not just cinema, is in line with our mission to address the moving image in all its forms. .
Samsung has since issued a follow up statement, addressing the move by carriers who had previously announced that they would trade in the devices.
Tortorella, who has long clashed with Avery, addresses the move after the Rangers' 4-1 victory.
Sampras also addressed the move by Roger Federer, the world's fifth-ranked player, to use a larger racket at the upcoming Western and Southern Open in Cincinnati beginning Aug. 11.
Employees vocalized their concern, causing Amazon to further address the move.
VandeHei addressed the move in a separate memo to staff Sunday night.
Before the game, Collins shuffled his lineup to address the problem, moving Daniel Murphy to fifth, Ike Davis to seventh and Juan Lagares to second.
The commemoration of WPAY+20 will offer an opportunity to highlight the overall progress that has been made and address the challenges moving forward.
The Israel Museum will host two more events addressing the curatorial move, including guest speakers from The Black Panthers and the Holot Detention Center of African asylum seekers.
While she was addressing the ball, it moved slightly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com