Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "addressing the fundamental problem" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing solutions or approaches to a core issue or challenge in a particular context.
Example: "In our meeting, we focused on addressing the fundamental problem of resource allocation within the project."
Alternatives: "tackling the core issue" or "dealing with the primary challenge".
Exact(3)
What we need to see is the government addressing the fundamental problem with the way home care is funded, or both carers and individuals will continue to suffer".
There are good drugs and there is good help, but not for these people.' Her message is clear; without addressing the fundamental problem of poverty, South Africa cannot hope to overcome the HIV epidemic.
But it turned out that in making traditional degree programs more accessible, we weren't addressing the fundamental problem.
Similar(57)
And George Osborne is still failing to address the fundamental problem of the lowest level of house building since the 1920s.
Balls said: "Osborne is still failing to address the fundamental problem of the lowest level of housebuilding since the 1920s.
On Monday it said that "these small steps don't address the fundamental problem when dramatic action is needed".
He added: "These licences should certainly be cancelled, but even this would not address the fundamental problem..
Neither route addresses the fundamental problem that Greece cannot pay without lower interest rates and faster growth.
But none of these has addressed the fundamental problem getting in the way of the seamless collaboration of the NHS and social care.
Moreover, it would do nothing to address the fundamental problem: the persistent shortage of kidneys from donors, both living and deceased.
A moratorium won't address the fundamental problem that banks have not competently and aggressively pursued ways to keep more financially viable Americans in their homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com