Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addresses developments" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics that involve responding to or dealing with changes or progress in a particular field or situation.
Example: "The report addresses developments in renewable energy technology and their impact on the environment."
Alternatives: "discusses advancements" or "tackles changes".
Exact(2)
The new, fourth edition of "Wine for Dummies" succinctly addresses developments in California, Washington, Argentina, Chile, Greece, Hungary and Spain.
This paper addresses developments in modeling simulation, optimization and control systems related to bio-alcohol production.
Similar(58)
The paper addresses development of control algorithms for two different autonomousaerial delivery systems.
ISO 26262 addresses development of safe in-vehicle functions by specifying methods potentially used in the design and development lifecycle.
The work is interesting as it addresses development of technique that is able to predict metabolic phenotype, a problem currently lacking conclusive answers.
Further socio-economic development and the solution of various ecological problems will be greatly determined by a water policy that addresses development and control of water management.
The scenarios address developments in sustainability and the dependency of the industry on oil in the future.
Developing prototypes, for internal processes or addressing development issues.
The appointment comes amid unprecedented demand from developing countries for World Bank support in their efforts to address development and climate change as interlinked challenges.
"It's about addressing development challenges".
There was no state law addressing development on archaeologically notable grounds until 1980.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com