Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "addresses access to" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing topics related to availability or the means of obtaining something, often in contexts like technology, education, or public services.
Example: "The report addresses access to healthcare services in rural areas."
Alternatives: "tackles availability of" or "deals with access to".
Exact(5)
Her graduate research addresses access to essential AIDS medicine.
Encouraging good initiatives The Child-friendly, Girl-friendly school initiative addresses access to quality education.
This section regarding racial/ethnic disparities addresses access to health services by focusing on health insurance, dental insurance, and school health services.
For example, the 'shared care' model of mental health care addresses access to and co-ordination of service across primary and specialist care [ 23, 24].
The findings from this study cannot be generalized as the sample was self selected and limited to those participants who had work email addresses, access to computers or were willing to take the time to complete the survey.
Similar(55)
Any deal would "address access to, and use of, Afghan facilities by U.S. forces".
We have a huge energy deficit … [and] … we have to address access to energy as much as the environmental problems of unclean power".
"You have to think holistically," Kelkar said, emphasising the importance of addressing access to markets, training, appropriate funding and technology, and more accurate weather predictions.
She noted that "although the Supreme Court has never addressed access to civil judicial proceedings," every court of appeals has held there is a right to access of civil trials.
The table shows the strategic measures addressing access to funding problems.
The scope of this study is to address access to clean energy for three cities of Kermanshah province in Iran.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com