Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addressed with the use of the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how a particular issue or topic is handled or approached, often in formal or academic contexts.
Example: "The problem of climate change is addressed with the use of the latest scientific research and data."
Alternatives: "tackled through the use of" or "approached with the application of".
Exact(4)
The limited lifespan of these cells, especially after weeks in culture, has been addressed with the use of the telomerase enzyme.
Thus the problem of the envisaged shortage of pandemic influenza vaccines could be addressed with the use of the recombinant MVA technology.
While this phenomenon was a limitation of the study design, it was anticipated and addressed with the use of the logistic GEE for data analysis.
In this study the issue of optimization of the training and testing procedure was addressed with the use of the evolutionary 'T&T' algorithm, which ensured that the two halves of the data set contained the same amount of relevant information.
Similar(56)
Digestive issues such as gluten intolerance could be addressed with the use of a patch.
This problem can be addressed with the use of systemic chemotherapy.
Estimation of unknown system fluxes are addressed with the use of flux balance analysis (FBA) [ 11].
These issues can partially be addressed with the use of nanoparticles.
Star Bradley Cooper has now addressed the use of a doll, calling the experience "nuts" during an interview with Ellen DeGeneres.
It addresses the use of turbines and surface condensers along with lube and seal oil systems as used with compressors.
Viallon and colleagues address the use of intravenous bicarbonate therapy in patients with diabetic ketoacidosis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com