Your English writing platform
Free sign upThe phrase "addressed to get" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the idea of being directed or aimed at achieving something, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The message was addressed to get the attention of the audience, but it fell flat."
Alternatives: "intended to achieve" or "aimed at obtaining".
Exact(7)
"But there are some serious problems in this bill that need to be addressed to get us to support it".
I knew enough about where we were and what had transpired to be able to address what I thought needed to be addressed to get us to 2-0.
These are the sorts of policy areas that have to be addressed to get the country back on track.
While the potential for the application of pharmacogenomics and theranostics to develop personalized healthcare solutions is enormous, multiple challenges will need to be addressed to get there.
This isn't the first time Apple has taken heat from musicians — Taylor Swift pulled her catalog from Apple Music last summer over payment concerns, which Apple addressed to get her back again — but West's antagonism seems to be centered around promoting his friend's business, rather than any specific music industry issue.
It entails the practical aspects that had to be addressed to get PPIP up and running.
Similar(51)
The agenda is a list of the topics you'll address to get to that objective, with a time limit to keep you on track.
She said she gave him her e-mail address to get him to leave.
Hit Space when you're typing an e-mail address to get the @ symbol.
After those raucous town hall meetings, Mr. Obama needed a prime-time address to get the effort back on track.
Since the national census does not ask for prisoners' home addresses, to get the right count, state bureaucracies need to use other available records.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com