Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "addressed the training" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing topics related to training sessions, programs, or initiatives that have been discussed or dealt with.
Example: "During the meeting, we addressed the training needs of our staff to ensure everyone is up to date with the latest procedures."
Alternatives: "discussed the training" or "covered the training".
Exact(1)
One dimension of this framework addressed the training, regulatory and financial mechanisms (i.e. the policy and programme options) that could be employed.
Similar(59)
Additionally, two questions (numbered eleven and twelve) were added directly addressing the training potential of the device.
The goal is to address the training and detection runtime complexities found in an increasing number of classification domains.
The technique is further enhanced by two modifications (locking detection and redundancy elimination) which address the training speed and the efficiency of the internal representation built by the network.
The next phase is a major round that addresses the training needs of the participants.
The supervisors completed additional questions addressing the training needs of the staff they supervised.
The curriculum described herein presents a small, albeit important step toward addressing the training gap in residency training programs.
Here we describe the included studies, before detailing identified patient safety risks and addressing the training aspect.
A comprehensive evaluation of the impact of this program is in the pipeline and is thus not the focus of this paper, which mainly addresses the training processes.
The protocol will need to address the training and availability of staff to accompany the patient, including an anaesthetist when required.
European documents addressing the training of specialties related to IC/HH have many topics similar to those reported in the EIC/HHCC.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com