Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addressed the problem of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing how a particular issue or challenge has been dealt with or considered in a specific context.
Example: "The report addressed the problem of climate change and proposed several solutions to mitigate its effects."
Alternatives: "tackled the issue of" or "dealt with the concern of".
Exact(60)
Other researchers addressed the problem of manufacturing graphene.
We addressed the problem of visibility in two phases.
They have openly addressed the problem of male underachievement.
The Century Foundation, in a recent study, addressed the problem of outstanding debt.
Liam's school addressed the problem of his absence, initially refusing to believe he was being bullied.
Having achieved rust resistance and plant adaptability, Borlaug now addressed the problem of structure.
Finally we addressed the problem of ambiguous memory references which cannot be resolved at compile time.
In September he personally addressed the problem of ethnic minority grievances by visiting the central highlands.
The officers said that the Defense Department and White House had not adequately addressed the problem of harassment.
However, previous work on corrugations has not addressed the problem of compressive buckling loads.
Relatively few authors have addressed the problem of multi-crack assessment for rotors.
More suggestions(17)
addressed the challenge of
addressed the dilemma of
solution the problem of
discussion the problem of
resolve the problem of
counteracted the problem of
presentation the problem of
resolved the problem of
resolving the problem of
addressed the challenges of
addresses the problem of
addressed the subjects of
addressed the implications of
alleviated the problem of
concerns the problem of
addressed the theme of
addressed the significance of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com