Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "addressed the effect of" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing how a particular subject or action has influenced or impacted something else.
Example: "The research paper addressed the effect of climate change on marine biodiversity."
Alternatives: "discussed the impact of" or "examined the influence of".
Exact(60)
Coach Jim Fassel addressed the effect of each player's absence on the Vikings.
A few studies have addressed the effect of roughness on friction pressure loss.
Little work has addressed the effect of intoxication on hormonal contraceptive use.
Other works have addressed the effect of population size on recruitment on bottom beds.
To our knowledge, no biomechanical studies have addressed the effect of vertebral augmentation at the proximal junction.
No studies have previously addressed the effect of such interaction.
None of the studies addressed the effect of estrous cycle in female subjects.
However, only few studies have addressed the effect of chronic dosing of nicotine on the DAT [29].
However, few studies have systemically addressed the effect of the nanoparticle aggradation on the viscosity in the nanofluids.
Yet little research has addressed the effect of one of the most common environmental factors associated with ecstasy use: loud music.
Moreover, this study addressed the effect of DOW of various concentrations on the production of cordycepin and adenosine in C. militaris-fermented products.
More suggestions(15)
addressed the essence of
handled the effect of
addressed the implication of
addressed the relation of
resolving the effect of
addressed the impacts of
administered the effect of
concerns the effect of
consideration the effect of
addresses the effect of
alleviated the effect of
discussion the effect of
solution the effect of
addressed the implications of
resolve the effect of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com