Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addressed security issues" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the resolution or handling of security-related problems or concerns.
Example: "The IT department has successfully addressed security issues that were affecting the network."
Alternatives: "resolved security concerns" or "tackled security problems."
Exact(4)
He addressed security issues, saying that parliamentary elections, scheduled for next year, would be "well nigh impossible" as the threat from Taliban insurgents made large parts of the Pashtun areas inaccessible.
"At some point, it gets to be a political stunt and not a healthy dialogue," said Mr. Gottlieb, who asserted that Entergy has more than adequately addressed security issues.
We have addressed security issues in cyber-physical systems.
Emilsen also addressed security issues in Houston, where he was told not to print out documents.
Similar(56)
In this paper, to address security issues in the heterogeneous WSNs, we propose a secure clustering scheme along with a deterministic pairwise key management scheme based on public key cryptography.
Naval patrols in the region have been increasing to address security issues.
"The U.S. Department of Energy has advised us that it will explore ways in which additional expertise might help address security issues," Mr. Atkinson said.
It will play a role in deciding whether the U.S. is invited to join the East Asia Summit, a group of 16 countries, including Asean members and China, which addresses security issues.
We address security issues in cyber-physical systems (CPSs).
IEEE 802.21a task group was set up to address security issues of MIH services.
In order to address security issues with Hadoop default settings described earlier, the following security measures were implemented.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com