Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addressed on a" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to something being discussed or mentioned in a specific context, but it lacks clarity and proper usage.
Example: "The issue was addressed on a previous occasion, but it requires further discussion."
Alternatives: "discussed in a" or "mentioned in a".
Exact(60)
A clear, comprehensive understanding of the quality of breast cancer care received by the average citizen is necessary before quality of healthcare may be seriously addressed on a national level [ 27].
Judge Dudley provided the fund so that a series of four topics would be addressed on a rotating basis, addressing one of the following topics per year: natural religion, revealed religion, the Romish church [Roman Catholicism], Reformed/Presbyterian polity.
"Private student loans have been so grossly under-regulated that this is just one of many issues that need to be addressed on a broader level," said Lauren Asher, a founder of the Project on Student Debt.
The issue of discarding needs to be addressed on a fishery-by-fishery basis.
It's a big question sometimes most effectively addressed on a small scale.
"Implications for individuals affected will be addressed on a case-by-case basis".
"These have never really been addressed on a deep level in humans".
But if black carbon is ever to be addressed on a large scale, acceptance of the new stoves is crucial.
In today's interconnected world, intellectual property, privacy and other technology law issues must be addressed on a global scale.
Succession planning should be a top priority that is addressed on a regular rather than reactive basis.
We strongly agree that rising health care costs must be addressed on a systemwide basis, not just by shifting additional costs to people in Medicare.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com