Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addressed forthrightly" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a matter that has been dealt with directly and honestly, without evasion.
Example: "The committee addressed forthrightly the concerns raised by the community during the meeting."
Alternatives: "dealt with openly" or "confronted directly".
Exact(3)
Unless all aspects of the crisis are addressed forthrightly, any steps to remedy it will bear only the patina of reform and renewal.
The candidates would like to move on from controversies, but they will linger until November if they are not addressed forthrightly.
The distributions of costs and benefits among individuals, groups of individuals, nations, and generations raise questions of equity that need to be addressed forthrightly.
Similar(57)
We need a 50-year farm bill that addresses forthrightly the problems of soil loss and degradation, toxic pollution, fossil-fuel dependency and the destruction of rural communities.
But he maintained that it was time to address forthrightly issues of racial reconciliation that, he said, many in and out of his party have tried to avoid in the past.
Let me also say how gratifying it is to see the issue of HIV/AIDS addressed so forthrightly in the draft Resolution.
Mr. Bernanke should address them forthrightly as well.
That is, the three of you should address this forthrightly, equip yourselves with accurate information and strive for consensus.
John Kerry is an intelligent and able candidate; here's hoping that he does not neglect the problem of race in America and addresses it forthrightly.
"I said to Tony that if Mark hopes to be able to proceed from opening day on, he has to address this forthrightly, to answer all legitimate questions and all secondary ones," Costas said.
But their objections have been thoroughly examined and, in our view, forthrightly addressed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com