Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addressed communities" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to communities that have been specifically mentioned or targeted in communication or outreach efforts.
Example: "The organization has successfully implemented programs that benefit the addressed communities, ensuring their needs are met."
Alternatives: "targeted communities" or "reached communities".
Exact(3)
The implication is that by restricting the intake a series of social ills may be addressed, communities restored, employment found, incomes returned to health.
A diverse group of people could see the potential in, and fund, a much wider range of solutions that focus on under addressed communities and needs.
Unless the most crucial needs in reviving livelihoods are addressed – communities will need to continue relying on humanitarian support and sustaining the gains of the past year will be difficult".
Similar(57)
Three Chicago organizations that addressed community needs through innovation were celebrated.
Challenges still exist, however, especially in addressing communities outside of Monrovia.
Many blame Michigan's Emergency Manager Law, which allows the state to hire managers who receive unusually broad powers to address communities in financial distress.
This approach ensured that the CKCs could access the best technology solutions to address communities' education, healthcare and economic needs.
Role plays can also be used in communication skills training, breaking bad news, clinical pharmacology and addressing community health issues among others.
Editorials must continue to address community policing, gun violence, and racial profiling.
Mr. Gibson keeps close a reminder of why it is important to address community issues.
Addressing community needs or aspirations is critical for the success of marine protected areas (MPAs).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com