Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "addressed at baseline" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts such as research, assessments, or evaluations where initial conditions or measurements are being referred to.
Example: "The participants' health metrics were addressed at baseline to establish a reference point for the study."
Alternatives: "assessed at baseline" or "evaluated at baseline".
Exact(1)
Smoking was addressed at baseline by questions on age at first exposure to smoking, age at last exposure to smoking, smoking frequency, and smoking duration of cigarette, cigar, and pipe smokers.
Similar(9)
Addresses at baseline were linked to the estimated PM10 and NO2 concentration in the corresponding grid.
The exact residential address at baseline was available for all study participants.
Participants' residential addresses at baseline were assigned geographic coordinates using ArcGIS 9.1 software (ESRI, Redlands, CA).
There were little to modest differences in the associations when the cohort was stratified on the basis of how long participants lived at their current addresses at baseline.
The NOx and PM2.5 estimates used in this study reflect estimated average concentrations from 1 January through 30 December 2000 at each participant's home address at baseline.
We examined spatial variation using addresses at baseline in 1988 and at the time of case diagnosis or the censoring of controls.
In descriptive analyses, we estimated associations between residential proximity to an A1 or A2 roadway and average daily traffic within 100 m of home address at baseline.
Follow-up questionnaires will be administered electronically to participants who provide their e-mail address at baseline, or on paper via regular mail if this is preferred.
Analyses were restricted to participants who reported the same address both at baseline and follow-up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com