Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
When I restarted my browser, Amazon no longer greeted me by name, but after I anonymously put a few items into a shopping cart (don't ask -- it's none of your business) and tried to check out, I was informed that I would have to use an e-mail address to create a customer account.
Another big change to the service is that you will no longer be required to use an address to create a new venue.
In the past, users would have to login to the PayPal website, access the "request money" feature, then enter in another user's email address to create the request.
Simply use your email address to create an account or log in through a host of eligible social networks.
With appropriate exclusions and adjustments for differences from the Census, New Zealand's NHI can be used as a denominator in public health research, and can be matched to other data sources by address to create population cohorts.
The Microsoft Account is free, and you can use your existing email address to create one.
Similar(54)
The RMG software disguised the clients' Internet addresses to create the appearance that their ticket requests had originated in many different places, Mr. McClain said.
It now only sets cookies when a person visits Facebook.com, and does not use cookies or IP addresses to create profiles of nonmembers.
The current addressing system has been a frequent target for hackers, who take over parts of networks with unused IP addresses to create illegal Web sites or initiate attacks.
The special needs of the male patient must be addressed to create doctor and patient satisfaction.
We have assembled a team who understand both the business and technology issues that must be addressed to create new mobile payments offerings for broad adoption".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com