Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "address this feedback" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the act of responding to or dealing with feedback provided by someone.
Example: "We appreciate your input and will take the necessary steps to address this feedback in our next meeting."
Alternatives: "respond to this feedback" or "tackle this feedback".
Exact(2)
Consequently we will not address this feedback.
To address this feedback, the scope of the recommendations was clarified in the general preamble added to the beginning of the recommendations.
Similar(58)
"As a result we're focusing the next few months on adding customisation features that address the feedback we received.
As a result we're focusing the next few months on adding customization features that address the feedback we received.
This paper addresses the feedback control of a vapor compression cycle for electronics cooling at different operating conditions including near the critical heat flux (CHF) condition.
This paper addresses the feedback stabilization for a navigation architecture applied to wheeled mobile robots based on a mesh of nonlinear dynamical systems and feedthrough maps.
This feedback addressed email and question structure, appropriacy of language as well as grammatical form and vocabulary choice improvements.
The new interface is primarily aimed at addressing the feedback they've seen thus far.
KG: How are you addressing the feedback from participants who left early on in the program, because they realized they could organize the journey themselves?
In the light of this feedback, the teachers can address and remedy these shortcomings in teaching, and, therefore, in testing.
How might this feedback be used to address or head off student resistance in future courses?
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com