Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"address the risk" is correct and can be used in written English.
For example, "We must address the risk of cyber attacks in order to protect our online systems."
Exact(58)
We don't want to go backward; therefore, we must address the risk pool issue.
He does not address the risk of any cans being kicked.
These consortiums have yet to address the risk of catastrophic or sudden change.
The movie itself did not address the risk of H.I.V., but it did get the students' attention.
Children's services are to reopen the case to assess and address the risk to the child and unborn baby.
Alternative sampling plans designed to address the risk of statistical classification error are presented.
In each case, he said, there was preseason and in-season planning to address the risk of injury.
"Senior staff, trustees and councillors make use of resources and support available through the police to manage individual incidents and to address the risk of extremism in school.
Starbucks did not address the risk that, fair or not, consumer demand might "diminish significantly" if Mr. Schultz pursued his presidential ambitions.
Similar(2)
This study will provide information on a novel comprehensive approach using the AHP to systematically address the risk-benefits in a transparent patient-centered evidence-based manner.
I use three sentences [to address the risk], so I leave information out, because I don't want to upset people without good reason".
More suggestions(18)
address the danger
address the peril
address the harm
address the disaster
address the possibility
address the difficulty
alleviate the risk
addressed the risk
address the harms
resolved the risk
concerns the risk
address the risky
counteract the risk
address the dangers
concerning the risk
bear the risk
resolve the risk
examine the risk
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com