Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "address the devastating effects" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the need to confront or deal with serious negative consequences of a situation or event.
Example: "The government must take immediate action to address the devastating effects of climate change on our environment."
Alternatives: "tackle the severe impacts" or "confront the harmful consequences".
Exact(2)
36 In high-risk communities, particularly where retention of traditional culture relies on stories and songs passed on orally, there is an urgency to address the devastating effects of FASD and to determine the most effective prevention strategies.
More recently, in the wake of Hurricane Katrina, Vietnamese Americans and blacks gathered to address the devastating effects of environmental racism.
Similar(58)
The narration addresses the devastating effects of global warming on marine life, but in a reassuring tone.
She believes that the individual rights of small family farmers must not be eclipsed by the undue political influence of Big Agriculture, and that we must address and correct the devastating effects of pesticides that are endangering our entire ecosystem.
But the devastating effects of US torture persist.
Stories of the devastating effects of homesickness were common.
Those of us who practice law in Bronx County have long recognized the devastating effects the cuts in court budgets have had on the administration of justice there, and we have worked to address those issues.
Hurricane Ivan Investigate the devastating effects a hurricane has on the population.
As always, Bob Herbert compellingly illustrates the devastating effects policies have on real people.
Social isolation Asha paints a vivid picture of the devastating effects of extreme incontinence.
I've seen the devastating effects of it myself.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com