Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "address not for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to indicate that an address is not intended for a specific purpose or recipient, but it lacks clarity and completeness.
Example: "This address is not for public use."
Alternatives: "not intended for" or "not meant for".
Exact(4)
Please give your address (not for publication).
A full name and postal address (not for publication) must be supplied.
To be considered for publication, a full name and postal address (not for publication) must be supplied with your tip.
To be considered for publication on Saturday, emails should include a full postal address (not for publication), must reach us by midday on the preceding Tuesday and may be edited.
Similar(56)
I agree that this is an important concern that we need to address, not only for cancer survivors, but for our entire population.
And fire departments and other highly error-sensitive users may be slow to rely on unofficial sources for addresses, not least for fear of getting sued.
As far as the Libyan agreement is concerned there may well be issues for UK ministers to address, but not for the Scottish government.
He did so in his 1995 State of the Union address, calling not for a new federal program but for a national leadership coalition to confront this problem.
Quick says yes. Pay was aware at the 26 November meeting that they had warrants for three addresses but not for a search at the Commons.
Pay was aware at the 26 November meeting that Scotland Yard had warrants for three addresses but not for a search of Green's parliamentary office in the Commons.
Others described entrenched or "extreme" sexual problems which could not be addressed: "information not for extremes like mine"; "I have always had issues sexually.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com