Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "address data on the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the topic of managing, analyzing, or presenting data related to a specific subject or area.
Example: "In our meeting, we will address data on the recent sales trends and customer feedback."
Alternatives: "discuss data regarding the" or "tackle data concerning the".
Exact(1)
You can import the address data on the Microsoft Excel spreadsheet into Microsoft Word and make labels out of them with Word's Mail Merge feature.
Similar(9)
Such surveillance is bound to raise more debate with privacy advocates, who fear government monitoring of the origin and the addressing data on most e-mail messages and other computer exchanges.
Sometimes additional questions are addressed using data on the evolution of pollination systems.
Mean substitution was used to address the missing data on the questionnaires with more than 80% of the items answered.
We performed a prospective multicenter study to address the lack of data on the etiology, clinical and demographic features of hospitalized pediatric diarrhea in Ho Chi Minh City (HCMC), Vietnam.
But this exploit took cyberwar a step further: the attacker stole some 3,500 e-mail addresses and 700 credit card numbers, sent anti-Israeli diatribes to the addresses and published the credit card data on the Internet.
To help address these issues, data on large groups from the general population are needed.
One problem in the radiation field is that little of the data on hand addresses the problem of protracted exposure.
These findings will help address the limited data availability on the long-term safety of MPH in the treatment of adults with ADHD [ 32].
Children were listed with their age, sex and address on a data collection form based on the school register.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com