Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "address crisis" is a correct and usable in written English.
You can use it when you want to refer to taking action to solve an urgent problem. For example: The government must address the economic crisis before it spirals out of control.
Exact(7)
[C1.] Federal Agency to Address Crisis in Cancer Research Despite promising discoveries and multibillion-dollar investments, cancer research is quietly undergoing a crisis.
Part of the program's success hinged on its ability to cull resources from multiple agencies to immediately address crisis situations.
Simply put, after 35 years of sticking our heads in the sand, it's time to address the overall energy situation, rather than running to address crisis after crisis resulting from a lack of a sound energy policy.
Third, we reviewed and summarized the literature's recommendations to address crisis.
Recommendations to address crisis situations were reviewed and classified according to care settings.
Gender equality a must to address crisis in the Pacific The impact of the global economic and financial crisis in the Pacific cannot be fully addressed unless gender is integrated in all the responses.
Similar(52)
The ministers did agree that countries could not restrict sales to the World Food Program so it can continue to address crises.
This moment is nothing short of America rediscovering the strength we hold when we come together as citizens to take action to address crises that impact us all.
But Ms Ero cautions against any assumption that Africa must alone address crises that have international impact.
What's been dismal in the recent economy is prolonged unemployment and an inadequately addressed crisis of aggregate demand.
In this crisis plan two aspects are addressed: crisis prevention and provisioning of practical information for future psychiatric emergency care.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com